Vaaste Lyrics Translation in English by Dhvani Bhanushali ft. Nikhil D’Souza. Vaaste song lyrics written by Arafat Mehmood with music given by Tanishk Bagchi.
Singer: Dhvani Bhanushali, Nikhil D’Souza
Composer: Tanishk Bagchi
Lyrics by: Arafat Mehmood
Label: T-Series
Vaaste Lyrics Translation in English
Vaaste Jaan Bhi Doon
Main Gawaa Imaan Bhi Doon
Qismaton Ka Likha Mod Doon
I shall give my life for you
And shall gladly lose my faith for you
I would alter what’s written in our fates
Badle Mein Main Tere
Joh Khuda Khud Bhi De
Jannatein Sach Kahun Chhod Doon
In exchange for you
If god himself
Offers me paradise. I shall decline it
Tumse Zyada Main Na Jaanun
Tumse Khud Ko Main Pehchanun
Tumko Bas Main Apna Maanun, Mahiya
I don’t know more than you
I know you as my identity
Only you I have considered mine, o sweetheart
Vaaste Jaan Bhi Du
Mai Gawaa Imaan Bhi Du
Kismaton Ka Likha Morh Du
I shall give my life for you
And shall gladly lose my faith for you
I would alter what’s written in our fates
Tere Ilawa Koyi Bhi Khahish
Nahi Hain Baaki Dil Mein
Kadam Uthaaun Jahan Bhi Jaaun
Tujhi Se Jaaun Mil Main
I have no other desire than you
Wherever I walk to
I end up bumping in to you
Tere Liye Mera Safar
Tere Bina Main Jaaun Kidhar
For you, my journey are
Without you, where-else should I go?
Tumse Zyada Main Na Jaanun
Tumse Khud Ko Main Pehchanun
Tumko Bas Main Apna Maanun, Mahiya
I don’t know more than you
I know you as my own identity
Only you I have considered mine, o sweetheart
Vaaste Jaan Bhi Du
Mai Gawaa Imaan Bhi Du
Kismaton Ka Likha Morh Du
I shall give my life for you
And shall gladly lose my faith for you
I would alter what’s written in our fates
Badley Mein Main Tere
Joh Khuda Khud Bhi De
Jannatein Sach Kahun Chhod Doon
In exchange for you
If god himself
Offers me paradise. I shall decline it
Tuhi Hain Sawera Mera
Tuhi Hain Kinara Mera
Tuhi Hain Dariya Mera
Khuda Ka Zariya Mera
You are my mornings
My shores you are
Although, you are my river
You’re my medium to reach god
Tujhi Se Hota Shuru, Yeh Mera Kaarwan
Tujhi Pe Jaake Khatam
Yeh Mera Sara Jaahan
My caravan starts with you
Caravan here refers a company of travelers organized and equipped for a long journey
And my world is limited to only you
Vaaste Jaan Bhi Du
Mai Gawaa Imaan Bhi Du
Kismaton Ka Likha Mod Du
For you, I shall happily give my life
Also would lose my faith for you
I shall try to change what’s written in our fates, too