Rooh e Daari Lyrics Translation in English by Altamash Faridi. Rooh e Daari song lyrics written by Abhishek Talented with music given by Amol-Abhishek.
Singer: Altamash Faridi
Composer: Amol-Abhishek
Lyrics by: Abhishek Talented
Label: Rangrezaa Films
Rooh e Daari Lyrics Translation in English
Har Roj Dil Ka Rasta Tumhare Ghar Se Guzarta Tha
Dooriyan Badhti Gayi Par Dil Fir Bhi Dhadkata Tha
Aakhir Ek Anjan Mod Par Hum Bichad Kar Reh Gaye
Zamane Se Zyada Mohabat Kari Thi Isliye Shayad Yeh Zakhm Seh Gaye
Every step my heart took led me past your door
Though distance grew, it beats for you evermore
Unbeknownst, our paths diverged, a love so strong
Now bears the wounds of longing, where we once belonged
Dil Diya Tha Keh Ke Tujhko Dil Yeh Mera Tera Ho Gaya
Ghar Tha Baitha Sham Ko Tere Rat Se Han Sawera Ho Gaya
My heart I gave, yours now it shall remain
As darkness gave way to daylight, I waited for you in front of your home
Salon Ka Rishta Anjana Ho Gaya
Tumse Mile The Han Zamana Ho Gaya
Milne Ko Tadpe Begana Ho Gaya
Dil Mera Dhadke Zamana Ho Gaya
Years we shared, now veiled in mystery
Our last embrace fades with time’s cruel decree
I am yearning to meet you
it has been a long time since my heart has pounded
Rooh E Dari Rishtedari Dil Ne Pukara
Dil Toh Tha Awara Dekho Ban Gaya Bechara
Aching to reconnect, my heart cries
My heart, once free, in silent yearning lies
Rooh E Dari Rishtedari Dil Ne Pukara
Dil Toh Tha Awara Dekho Ban Gaya Bechara
Aching to reconnect, my spirit cries
The heart was a vagrant, but now that it’s powerless
Banke Hawa Mein Bezuban Mein Dil Lagane Aaunga
Raaton Ko Tera Chand Bann Kar Tumko Dekhne Aaunga Ha Ha
Like whispers on the breeze, my love returns
A moonlit vigil, where your flame still burns
Banke Hawa Mein Bezuban Mein Dil Lagane Aaunga
Raaton Ko Tera Chand Ban Kar Tumko Dekhne Aaunga
Like whispers on the breeze, my love returns
A moonlit vigil, where your flame still burns
Aisa Yeh Nata Dil Laga Kar Chod Nahi Hum Payenge
Rabb Se Manga Hai Ke Tumko Marke Bhi Hum Chahenge
This bond we forged, transcends all earthly ties
Even death would fail to dim my starlit eyes
Khokar Main Tujhko Awara Ho Gaya
Dil Joh Tha Mera Tumhara Ho Gaya, Tumhara Ho Gaya Han Han
Lost within your absence, adrift I roam
Yet yours my heart remains, forever called home
Salon Ka Rishta Anjana Ho Gaya
Tumse Mile The Han Zamana Ho Gaya
Milne Ko Tadpe Begana Ho Gaya
Dil Mera Dhadke Zamana Ho Gaya
Years we shared, now veiled in mystery
Our last embrace fades with time’s cruel decree
Though time may blur the past, the love untold
it has been a long time since my heart has pounded
Rooh E Dari Rishtedari Dil Ne Pukara
Dil Toh Tha Awara Dekho Ban Gaya Bechara
Lost and yearning, my heart calls your name
In whispers carried on the wind, our love remains